--------------------He reducido el mundo a mi jardín y ahora veo la intensidad de todo lo que existe------------------------------------------------------------------------------------------(J. Ortega y Gasset)-
jueves, 20 de agosto de 2009
Matemos sin más el idioma, arrodillados verbo inútil huído cruel absurdo mellado y busquemos la muda y ajena cercanía un beso,lo crudo de una imposible certeza.
8 comentarios:
Quizás sea eso lo justo:
buscar lo crudo de una imposible certeza antes que la inutilidad de la palabra absurda insuficiente.
Besos.
Pienso que el tiempo previo al lenguaje era un miedo indescriptible (lo de "indescriptible" es una redundancia).
Claro que el silencio prolongado de una lucha cuerpo a cuerpo es una idea tan agradable.
Deja al idioma un ratito de más de vida y úsalo y ven al taller, ¿no? je
Oño, Virgi, que si nos cargamos la palabras y el idioma, me jodes el negocio... Piedad para el idioma, piedad...
Hombre... lo de cargarse el idioma es un decir...
O desde cuando nos tomamos la poesía en serio?
Un besazo a todos! Os pienso!
Abajo la idioma, arriba el feromona!
Abajo la idioma, arriba el feromona!
Ya, ya lo hemos oído, Maese Belck...
(No lo tome en serio, ya sé que a veces se atasca el invento).
Un abrazote, Vi, que hace tiempo que no sé de Usted.
Palabra de verificación: taliste. Musa griega de los caprichos (te taliste co la tuya, ¿ehn?).
Besotes.
Publicar un comentario